|
| | | liche Muße des Exils zum Studium der Civilisazion benutzen (DHA XI, |
| | | 73–76). |
| | | __Gegenüber dieser Darstellung aus dem Jahre 1840 zeichnet Zwey Ritter |
| | | polnische Exilanten, die zwar an ihrem nunmehr anachronistischen Rit- |
| 5 | | tertum festhalten, gleichzeitig aber in einem Entwicklungsprozeß begrif- |
| | | fen sind, der sie zu perfekten Philistern, ja zu Ebenbildern des deutschen |
| | | Michel macht. Ihnen fällt z. B. nur die Schlafmütze ein, Heines bevorzugte |
| | | und sprechende Metapher, wenn sie des fernen Vaterlandes gedenken. |
| | | Den deutschen Michel samt seiner Nachtmütze erwähnt Heine am |
| 10 | | Anfang des Zweiten Buchs von Ludwig Börne kurz vor den soeben zitierten |
| | | Seiten in dem unter Helgoland den 1ten Julius 1830 datierten Abschnitt. |
| | | Dort sprach er davon, daß ihn die unruhige Zeit dazu veranlasse, den |
| | | armen deutschen Michel beständig an der Nase <zu> zupfen. <...> |
| | | Einst wollt ich aus Verzweilfung seine Nachtmütze in Brand stecken |
| 15 | | (DHA XI, 35). Das bildliche Bindeglied zwischen Polendarstellung und |
| | | deutschem Michel war wohl die Vorstellung des letzteren als eines trägen |
| | | Schläfers, eines Bärenhäuters. Daher möglicherweise der Übergang zum |
| | | Bärenpelz, dem Inbegriff des fernen Heimatlandes, wo die alten Exilanten |
| | | wieder ein häusliches, äußerst zurückgezogenes Leben zu führen träu- |
| 20 | | men. |
| | | __Zu Zwey Ritter vgl. Heinrich Heine und Polen von W. Kubacki, in: HJb |
| | | 1966, S. 90ff. und E.J. Krzywon, Heinrich Heine und Polen, Köln/Wien |
| | | 1972. |
| | | Crapülinski und Waschlapski] Crapülinsky aus franz. crapule, Lump, |
| 25 | | Schurke, Gesindel. Die Tradition der komisch entstellten oder der spre- |
| | | chenden Namen ist ein uraltes Mittel der Satire und der Komödie, dessen |
| | | sich Heine oft und gerne bedient. (Hier am ausgeprägtesten; weitere mar- |
| | | kante Beispiele in den Tierfabeln, wie König Langohr I., S. 330ff.). Beide |
| | | Namen spielen auf Unsolidität, Unernst und auch moralischen oder phy- |
| 30 | | sischen Niedergang an. |
| | | Polackey] umgangssprachlicher Schimpfname für Polen (aus polnisch |
| | | polak, der Pole). |
| | | Moskowiter-Tyranney] die polnische nationale Erhebung, die infolge |
| | | der europäischen Revolutionsbewegungen des Jahres 1830 ausbrach, war |
| 35 | | von den russischen Truppen am 7. September 1831 blutig niedergewor- |
| | | fen worden. Daraufhin verließen zahlreiche Exilanten Polen, sie zogen |
| | | durch Deutschland und ließen sich in Frankreich und auch in Amerika |
| | | nieder. |
| | | Fochten tapfer bis nach Paris] die sprachliche Formulierung umfaßt |
| 40 | | bruchlos die beiden Verben im selben Vers und erweckt den Eindruck, als |
| | | sei die Flucht eine natürliche Folge tapferen Kämpfens. Heine überläßt |
| | | sich hier völlig dem Gefallen am Witz, auch dem ungerechtfertigten. An |
| | | anderen Stellen, bei allen sonstigen Reserven politischer Art, hat er nie an |